Quand les mots importent...
Témoignages
1
« En tant qu’éditrice et chargée de projets au Centre collégial de développement de matériel didactique (CCDMD), je recours aux compétences d'Eugenia Tsatsos depuis 2016. Ses services m’avaient alors été chaudement recommandés par mes collègues du CCDMD. Eugenia a répondu à toutes les exigences d’un premier projet complexe (intégration de quelque 700 articles d’une revue pédagogique migrant d’un site désuet à une plateforme en HTML 5).
Tous les mandats qu’Eugenia a remplis sous ma direction par la suite, et jusqu’à tout récemment (2020), présentaient différents défis toujours pointus. Elle a chaque fois su les relever avec intelligence et sans faute, et même dans certains cas en proposant des enrichissements qui se révèlent faire une réelle différence dans les produits finis qui contribuent aujourd’hui à la notoriété du CCDMD.
Bref, je recommande sans réserve Eugenia pour ses qualités professionnelles exceptionnelles (compréhension des mandats, rigueur, qualité des suivis, respect des échéances, courtoisie), de même que pour ses qualités personnelles hautement appréciables au cours d’un exigent labeur (en l’occurrence surtout, son extrême gentillesse).»
Dominique Fortier, Éditrice et chargée de projets, CCDMD
2
"Eugenia combines these four attributes we rarely find altogether in a translator: quality, speed, professionalism, and friendliness. I have been working with Eugenia since 2008, and I have never been disappointed. I recommend her without hesitation."
Jean-Sebastien Albert, President and Editor-Translator, Tralogik Communications